Ispravci službene inačice pravnih akata EU-a
Sektor za EU dokumentaciju bavi se zaprimanjem i praćenjem službenih zahtjeva za ispravak službene inačice pravnih akata EU-a na hrvatskom jeziku (postupak corrigenduma). Riječ je o dokumentu kojim se formalno ispravlja pogreška u već objavljenom pravnom aktu EU-a, a cilj mu je usklađivanje objavljenog zakonodavnog teksta s izvornom voljom zakonodavnog tijela uklanjanjem pogrešaka do kojih je došlo u postupku objave. Kao i svi pravni akti Unije, ispravci se objavljuju u Službenom listu EU-a, te na internetskom portalu za pravo EU-a, na adresi https://eur-lex.europa.eu.
Važnost izrade corrigenduma temelji se na činjenici da dosljedna uporaba ispravnog nazivlja pozitivno utječe na kvalitetu prijevodâ i da je njezin cilj terminološka dosljednost te pravna sigurnost i učinkovitost. Naime, pravni akti EU-a prioritetna su kategorija dokumenata zbog njihove pravne, financijske i političke važnosti S obzirom na velik broj pravnih akata te političku, jezičnu i institucionalnu složenost djelovanja Europske unije i njezinih institucija, pogreške su neizbježne. Kada je riječ o pogreškama koje su dovoljno ozbiljne i kao takve zahtijevaju formalno ispravljanje, corrigendum postaje instrument kojim se provodi formalno ispravljanje takvih pogrešaka.
Ispravku podliježu oni dijelovi teksta koji su nepotpuni odnosno nerazumljivi, uključujući i stvarne pogreške u značenju koje mogu dovesti do negativnih pravnih i/ili financijskih posljedica ili nerazumijevanja teksta. Cilj njihova ispravljanja jest standardizacija institucionalne terminologije EU-a, utvrđivanje ekvivalentnih termina, uklanjanje razlika u terminološkim rješenjima radi dosljednosti i kontinuiteta te usklađivanje s terminima nacionalnog prava. To znači da ispravku ne podliježu očite pogreške gramatičke, pravopisne i stilske prirode te zatipci, osim ako temeljito mijenjaju značenje teksta, kao ni citati iz objavljenog zakonodavstva i pogreške u izvorniku (struktura, format, značenje). Jedino normativni dio akata (članci) podliježe ispravku. Uvodne izjave ne podliježu ispravku, osim ako se u njima navodi termin koji se ispravlja u člancima.
Izrada ispravka posebno je važna kod specifične vrste zakonodavnih akata, a to su uredbe Europskog parlamenta i Vijeća donesene u redovnom zakonodavnom postupku. Razlog tomu leži u činjenici da se uredbe izravno primjenjuju u državama članicama i automatski postaju dio nacionalnog pravnog sustava kao akti koji imaju obvezujući karakter. Suprotno tome, direktive zahtijevaju prenošenje u nacionalno zakonodavstvo pa se prilikom njihova prenošenja mogu ukloniti pogreške ili odstupanja u prijevodu.
Zahtjeve za ispravke podnose resorna ministarstva države članice, pravne osobe ili institucije, posredstvom Sektora za EU dokumentaciju, koji opravdane zahtjeve prosljeđuje instituciji EU-a koja je nadležna za određeni akt. Prilikom podnošenja zahtjeva potrebno je poslati upit na mail adresu redaktura.eu@mvep.hr ili se izravno obratiti telefonom na broj 01 4561273 te zatražiti obrazac koji se u tu svrhu koristi. Primjer obrasca Europske komisije nalazi se na ovoj poveznici. U obrascu zahtjeva za ispravak navodi se naslov akta i upućivanje (poveznica na Službeni list), predloženi naziv, izraz, dio rečenice itd. s navođenjem članka i stavka gdje je pogreška uočena (predložena se izmjena može označiti i u priloženom tekstu akta korištenjem funkcije track changes) te kratko obrazloženje svake izmjene na engleskom ili hrvatskom jeziku (može se dodatno unijeti i u komentar u tekstu akta). Valja napomenuti da postoji i mogućnost izravnog podnošenja zahtjeva instituciji EU-a koja je nadležna za taj akt.
Važnost izrade corrigenduma temelji se na činjenici da dosljedna uporaba ispravnog nazivlja pozitivno utječe na kvalitetu prijevodâ i da je njezin cilj terminološka dosljednost te pravna sigurnost i učinkovitost. Naime, pravni akti EU-a prioritetna su kategorija dokumenata zbog njihove pravne, financijske i političke važnosti S obzirom na velik broj pravnih akata te političku, jezičnu i institucionalnu složenost djelovanja Europske unije i njezinih institucija, pogreške su neizbježne. Kada je riječ o pogreškama koje su dovoljno ozbiljne i kao takve zahtijevaju formalno ispravljanje, corrigendum postaje instrument kojim se provodi formalno ispravljanje takvih pogrešaka.
Ispravku podliježu oni dijelovi teksta koji su nepotpuni odnosno nerazumljivi, uključujući i stvarne pogreške u značenju koje mogu dovesti do negativnih pravnih i/ili financijskih posljedica ili nerazumijevanja teksta. Cilj njihova ispravljanja jest standardizacija institucionalne terminologije EU-a, utvrđivanje ekvivalentnih termina, uklanjanje razlika u terminološkim rješenjima radi dosljednosti i kontinuiteta te usklađivanje s terminima nacionalnog prava. To znači da ispravku ne podliježu očite pogreške gramatičke, pravopisne i stilske prirode te zatipci, osim ako temeljito mijenjaju značenje teksta, kao ni citati iz objavljenog zakonodavstva i pogreške u izvorniku (struktura, format, značenje). Jedino normativni dio akata (članci) podliježe ispravku. Uvodne izjave ne podliježu ispravku, osim ako se u njima navodi termin koji se ispravlja u člancima.
Izrada ispravka posebno je važna kod specifične vrste zakonodavnih akata, a to su uredbe Europskog parlamenta i Vijeća donesene u redovnom zakonodavnom postupku. Razlog tomu leži u činjenici da se uredbe izravno primjenjuju u državama članicama i automatski postaju dio nacionalnog pravnog sustava kao akti koji imaju obvezujući karakter. Suprotno tome, direktive zahtijevaju prenošenje u nacionalno zakonodavstvo pa se prilikom njihova prenošenja mogu ukloniti pogreške ili odstupanja u prijevodu.
Zahtjeve za ispravke podnose resorna ministarstva države članice, pravne osobe ili institucije, posredstvom Sektora za EU dokumentaciju, koji opravdane zahtjeve prosljeđuje instituciji EU-a koja je nadležna za određeni akt. Prilikom podnošenja zahtjeva potrebno je poslati upit na mail adresu redaktura.eu@mvep.hr ili se izravno obratiti telefonom na broj 01 4561273 te zatražiti obrazac koji se u tu svrhu koristi. Primjer obrasca Europske komisije nalazi se na ovoj poveznici. U obrascu zahtjeva za ispravak navodi se naslov akta i upućivanje (poveznica na Službeni list), predloženi naziv, izraz, dio rečenice itd. s navođenjem članka i stavka gdje je pogreška uočena (predložena se izmjena može označiti i u priloženom tekstu akta korištenjem funkcije track changes) te kratko obrazloženje svake izmjene na engleskom ili hrvatskom jeziku (može se dodatno unijeti i u komentar u tekstu akta). Valja napomenuti da postoji i mogućnost izravnog podnošenja zahtjeva instituciji EU-a koja je nadležna za taj akt.