Svečano predstavljanje "Antologije novijeg hrvatskog pjesništva"

U Muzeju suvremene književnosti u Pekingu u utorak, 27. listopada svečano je predstavljeno izdanje "Antologije novijeg hrvatskog pjesništva" urednika Ervina Jahića. Ovo je prvo ovakvo izdanje na kineskom jeziku, u kojemu je objedinjeno više od 200 pjesama hrvatskih pjesnika rođenih u posljednjih stotinu godina. Zbirka pjesama počinje djelima Vesne Parun, dok je kronološki, najmlađi među predstavljenim pjesnicima Marko Pogačar.

Na svečanom predstavljanju, na kojemu je pročitano i pismo koje je u ime Hrvatskog društva pisaca uputila glavna tajnica Ana Brnardić Oproiu, govorio je potpredsjednik Kineskog društva pisaca, proslavljeni pjesnik Jidi Majia koji je rekao da veze Hrvatske i Kine sežu daleko u prošlost, u vrijeme putovanja Marka Pola, a danas se nadograđuju zajedničkim kulturnim i političkim projektima preko kojih se društva međusobno zbližavaju i sve bolje razumiju. Naročito je zadovoljan činjenicom što je ovakav zahtjevan zadak, prevođenja poezije, tako uspješno odrađen u izazovnim vremenima globalne pandemije.

S tim se u svom govoru složio i veleposlanik Republike Hrvatske u Narodnoj Republici Kini mr. sc. Dario Mihelin koji je pozvao okupljene da uživaju u hrvatskoj poeziji, naglasivši da je među pjesnicima i nekoliko istinskih „božica i bogova“ ove umjetnosti poput Vesne Parun, Arsena Dedića i Tonka Maroevića. Veleposlanik je podsjetio i da je 2019. bila Godina turizma i kulture između Republike Hrvatske i Narodne Republike Kine te da je i za ovu godinu bio planiran čitav niz zajedničkih projekata kao nastavak suradnje, od kojih su mnogi, zbog pandemije, morali biti odgođeni. Upravo zbog toga, ovakav projekt izdanja "Antologije novijeg hrvatskog pjesništva" veliki je uspjeh i zadovoljstvo za hrvatsku i kinesku književnu scenu.

Prevoditelji zbirke, Hong Yuqing i Peng Yuchao potom su pročitali dvije pjesme iz zbirke, na hrvatskom pjesmu Vesne Parun "Da nema tvojih očiju" te na kineskom Petra Gudelja "Ti i vuk".



Priopćenja