„Price iz davnine“ Ivane Brlic-Mažuranic prevedena na bugarski jezik

Zbirka pripovjedaka „Price iz davnine“ Ivane Brlic-Mažuranic prevedena na bugarski jezik i predstavljena na Medunarodnom sajmu knjiga u Sofiji 5. prosinca u sklopu 28. Medunarodnog sajma knjige u Sofiji izdavacka kuca „Omofor“ predstavila je novo izdanje zbirke pripovjedaka Ivane Brlic-Mažuranic „Price iz davnine“ prevedene na bugarski jezik. Ivana Brlic-Mažuranic priznata u Hrvatskoj i u svijetu kao jedna od najznacajnijih spisateljica za djecu predstavljena je kao „hrvatski Andersen“, a zbog svoje virtuoznosti kao djecjeg pripovjedaca i posezanja u fantasticni svijet mitologije i kao „hrvatski Tolkien“. Svojom originalnošcu i svježinom Ivana Brlic-Mažuranic ravnopravno stoji rame uz rame s velikanima djecje književnosti, receno je na predstavljanju, kao i podatak da je spisateljica dva puta bila nominirana za Nobelovu nagradu.

Zbirka pripovjedaka „Price iz davnine“ Ivane Brlic-Mažuranic prevedena na bugarski jezik i predstavljena na Medunarodnom sajmu knjiga u Sofiji 5. prosinca u sklopu 28. Medunarodnog sajma knjige u Sofiji izdavacka kuca „Omofor“ predstavila je novo izdanje zbirke pripovjedaka Ivane Brlic-Mažuranic „Price iz davnine“ prevedene na bugarski jezik. Ivana Brlic-Mažuranic priznata u Hrvatskoj i u svijetu kao jedna od najznacajnijih spisateljica za djecu predstavljena je kao „hrvatski Andersen“, a zbog svoje virtuoznosti kao djecjeg pripovjedaca i posezanja u fantasticni svijet mitologije i kao „hrvatski Tolkien“. Svojom originalnošcu i svježinom Ivana Brlic-Mažuranic ravnopravno stoji rame uz rame s velikanima djecje književnosti, receno je na predstavljanju, kao i podatak da je spisateljica dva puta bila nominirana za Nobelovu nagradu. Na predstavljanju u Sofiji ukratko je predstavljena biografija spisateljice kao i njen književni opus. Zbirka pripovjedaka „Price iz davnine“ objavljene 1916., djelo je koje sadrži motive mitološke mudrosti obicnoga svijeta, inspirirane slavenskom mitologijom. Djela Ivane Brlic-Mažuranic prevedena su na sve važnije svjetske jezike, a prijevod zbirke pjesama „Price iz davnine“ na bugarski realiziran je s ciljem populariziranja poznate hrvatske djecje spisateljice u Bugarskoj, koja putem svoja književnih djela odgaja djecu i uci mladog covjeka moralu, receno je na predstavljanju. Osim prijevoda zbirke pripovjedaka „Price iz davnine“, izdavacka kuca Narodna mladost 1975.g. objavila je prijevod price Cudnovate zgode šegrta Hlapica. Na predstavljanju zbirke pripovjedaka „Price iz davnine“ prisustvovala je Martina Vrdoljak, attaché zadužena za kulturu u Veleposlanstvu RH, Sofija.

Priopćenja