<p style="text-align: justify;">
U prostorijama VRH Pariz održana je 15. studenog večer poezije na kojem su predstavljena nova izdanja hrvatskih pjesnika u izdanju izdavačke kuće l'Ollave. Izdavačka kuća L'Ollave na čelu s glavnim urednikom Jeanom de Breyneom jednu je od svojih edicija, Domaine croate/poésie, posvetila prijevodima hrvatskih pjesnika na francuski jezik i promociji hrvatske književnosti u Francuskoj, te je do sada izdala više od 20 naslova, zbirki pjesama hrvatskih autora.<br />
Na večeri hrvatske poezije u Veleposlanstvu predstavljena je nova zbirka poezije hrvatske pjesnikinje Ane Brnardić čiju je zbirku poezije „Devant toi le jour“ izdavačka kuća l’Ollave objavila ove godine u prijevodu Vande Mikšić i Brankice Radić. Autorica je pročitala nekoliko pjesama na hrvatskom jeziku, a prevoditeljica Brankica Radić u francuskom prijevodu. Predstavljeno je nekoliko pjesama Andriane Škunce iz zbirke „Le tems a bascule“, objavljene 2021. u izdanju izdavačke kuće l’Ollave. Pjesnik i izdavač Branko Čegec predstavio je izbor svojih pjesama nastalih između 1980. i 2020., objedinjenih u zbirci „Poèmes de transition“ izdanoj 2020. u izdavačkoj kući l’Ollave u prijevodima Brankice Radić, Vande Mikšić i Martine Kramer.<br />
Nakon što je u 2021. francuski izdavač L'Ollave objavio dvije poetske knjige hrvatskih pjesnikinja Ane Brnardić, Devant toi le jour (u prijevodu Vande Mikšić i Brankice Radić), i Andriane Škunce, Le temps a basculé (u prijevodu Martine Kramer), organizirao je i nekoliko pjesničkih susreta sredinom studenog, u suradnji s partnerima.<br />
<br />
Ugledni marsejski Međunarodni centar za poeziju (CIPM) pozvao je ekipu L'Ollavea da 13. studenog predstavi svoju biblioteku Domaine croate/Poésie koja postoji od 2012. godine, a danas obuhvaća dvadeset i jedan naslov. Tom je prigodom, uz glavnog urednika Jeana de Breynea i suurednica te prevoditeljica Martine Kramer i Brankice Radić, trebalo nastupiti i četvoro pjesnika – Ana Brnardić, Andriana Škunca, Branko Čegec i Vanda Mikšić. Iako Andriana Škunca zbog bolesti nije uspjela otputovati u Francusku, u Marseilleu se, baš kao i na događanjima u Parizu narednih dana, čitao izbor njezinih pjesama.<br />
<br />
16. studenog su Vanda Mikšić i Brankica Radić u ime L'Ollavea gostovale na okruglom stolu u Sveučilišnoj knjižnici pariške visokoškolske ustanove INALCO, na temu prevođenja i objavljivanja postjugoslavenskih autora u Francuskoj, uz izdavačke kuće L'Espace d'un instant, Prozor te Éditions franco-slovènes.<br />
<br />
Novootvorena pariška knjižara L'Ours et la vieille grille 17. studenog ugostila je L'Ollave i njegove pjesnike te prevoditeljice koje su pred ponovo brojnom pariškom publikom ljubitelja stiha predstavile biblioteku Domaine croate/Poésie. Stihove su tom prigodom uz Brankicu Radić, Branka Čegeca i Vandu Mikšić, čitali i francuski pjesnik Paul de Brancion te lektorica i pjesnikinja Catherine Bédarida.<br />
<br />
Ana Brnardić u srpnju 2021. gostovala je na pjesničkom festivalu Voix vives de Méditerranée en Méditeranée, na kojemu ju je zahvaljujući potpori Ministarstva kulture Republike Hrvatske popratila i ekipa L'Ollavea. Također valja istaknuti da je objavljivanje knjige Ane Brnardić, kao i promotivne aktivnosti vezane za nju u velikoj mjeri omogućila potpora Međunarodne organizacije za Frankofoniju (OIF), a cijelu jesensku turneju potpomogao je i CIPM.<br />
</p>
Priopćenja