Ministarstvo vanjskih i europskih poslova

Ikuko

Cudnovate zgode šegrta Hlapica, hrvatske spisateljice Ivane Brlic Mažuranic u japanskom prijevodu Ikuko Yamamoto, nakladnika Komine-shoten, doživjeli su upravo i cetvrto izdanje, sveukupno u nakladi od gotovo 12 000 primjeraka. Udruga japanskih školskih knjižnica odabrala je „Hlapica“ na japanskom kao knjigu za školske knjižnice i japanske javne knjižnice, a knjiga je proglašena kulturnim dobrom od Ministarstva zdravstva, rada i socijalne skrbi.

Cudnovate zgode šegrta Hlapica, hrvatske spisateljice Ivane Brlic Mažuranic u japanskom prijevodu Ikuko Yamamoto, nakladnika Komine-shoten, doživjeli su upravo i cetvrto izdanje, sveukupno u nakladi od gotovo 12 000 primjeraka. Udruga japanskih školskih knjižnica odabrala je „Hlapica“ na japanskom kao knjigu za školske knjižnice i japanske javne knjižnice, a knjiga je proglašena kulturnim dobrom od Ministarstva zdravstva, rada i socijalne skrbi. Za slijepe i slabovidne osobe postoji i njena inacica na Braillovom pismu, a bivši predsjednik RH gosp. Stjepan Mesic knjigu je darovao japanskom caru Akihitu, prilikom njegova posjeta Japanu 2008. Ikuko Yamamoto do sada je prevela s hrvatskoga i objavila na japanskom knjige: „Ubili su mi kucu“ Mladena Kušeca i „Primorske bajke i pripovijetke“ Drage Ogurlica. Takoder je prevela i „Price iz davnine“ Ivane Brlic Mažuranic koje se upravo pripremaju za tisak kod japanskog izdavaca, a javnosti ce biti predstavljene u hrvatskom Veleposlanstvu u Tokiju.

Priopćenja