Ministarstvo vanjskih i europskih poslova

IZJAVA TRI P

Povodom susreta predsjednika Hrvatske, Italije i Slovenije u Trstu 13. srpnja trojica predsjednika uputili su zajednicku izjavu: 'Mi, Predsjednici Hrvatske, Italije i Slovenije, odazvali smo se sa zadovoljstvom i zanimanjem pozivu Maestra Mutija na Koncert prijateljstva koji ce se održati 13. srpnja u Trstu na trgu Piazza Unita d'Italia, svjesni važnosti poruke mira i bratstva koju šalje ova inicijativa. Tom prigodom Maestro Muti dirigirat ce Omladinskim orkestrom «Luigi Cherubini» i Talijanskim omladinskim orkestrom, kojima ce se pridružiti brojni mladi glazbenici sa Sveucilišnih glazbenih akademija u Ljubljani i Zagrebu te zbor s talijanskim, slovenskim i hrvatskim pjevacima. Prije koncerta položit cemo lovorov vijenac na Narodni dom, spaljen do temelja 13. srpnja 1920., te na spomenik masovnom iseljenju Istrana, Rijecana i Dalmatinaca iz rodnih krajeva. Tim cinom želimo odati dužno poštovanje tragedijama iz prošlosti, a u duhu zajednickih napora na izgradnji buducnosti prožete slobodom i plodnom suradnjom izmedu naših zemalja i naših naroda u ujedinjenoj Europi.

Povodom susreta predsjednika Hrvatske, Italije i Slovenije u Trstu 13. srpnja trojica predsjednika uputili su zajednicku izjavu: 'Mi, Predsjednici Hrvatske, Italije i Slovenije, odazvali smo se sa zadovoljstvom i zanimanjem pozivu Maestra Mutija na Koncert prijateljstva koji ce se održati 13. srpnja u Trstu na trgu Piazza Unita d'Italia, svjesni važnosti poruke mira i bratstva koju šalje ova inicijativa. Tom prigodom Maestro Muti dirigirat ce Omladinskim orkestrom «Luigi Cherubini» i Talijanskim omladinskim orkestrom, kojima ce se pridružiti brojni mladi glazbenici sa Sveucilišnih glazbenih akademija u Ljubljani i Zagrebu te zbor s talijanskim, slovenskim i hrvatskim pjevacima. Prije koncerta položit cemo lovorov vijenac na Narodni dom, spaljen do temelja 13. srpnja 1920., te na spomenik masovnom iseljenju Istrana, Rijecana i Dalmatinaca iz rodnih krajeva. Tim cinom želimo odati dužno poštovanje tragedijama iz prošlosti, a u duhu zajednickih napora na izgradnji buducnosti prožete slobodom i plodnom suradnjom izmedu naših zemalja i naših naroda u ujedinjenoj Europi. Našom nazocnošcu želimo potvrditi cvrstu želju da prevlada ono što nas danas ujedinjuje nad onim što nas je bolno dijelilo u teškom povijesnom razdoblju obilježenom ratovima izmedu država i naroda. Danas se Hrvatska, Italija i Slovenija nalaze u kontekstu Europske unije, prirodne promicateljice poštovanja raznolikosti i duha suživota naroda, kultura, jezika koji su uspješno živjeli zajedno stoljecima. Upravo iz ove spoznaje proizlazi naše stalno zalaganje za poštovanje prava svih manjina. U svakoj od naših zemalja, sasvim opravdano, gajimo sjecanje na proživljene patnje i patnje žrtava slijepog nasilja te suosjecamo s boli onih koji su preživjeli te krvave dogadaje iz prošlosti. Naš pogled usmjeren je prema buducnosti koju, uz presudni doprinos mladih pokoljenja, želimo i možemo izgraditi u jednoj Europi koja sve više utjelovljuje brojne tradicije, a sve je povezanija u suocavanju s novim izazovima globalizacije.'

Priopćenja