Ministarstvo vanjskih i europskih poslova

DRZIC PRIJEVOD NAPULJ

Veleposlanik Tomislav Vidoševic održao je uvodno izlaganje na predstavljanju prvog talijanskog prijevoda „Skupa“ velikog hrvatskog i europskog komediografa Marina Držica. „Skup“ su prevele profesorice Suzana Glavaš i Rosanna Morabito, a prijevod je izišao u izdanju izdavacke kuce „Argo“ iz Leccea. Predstavljanje je održano u Nacionalnoj biblioteci u Napulju, u Sali Rukopisa, u organizaciji Sveucilišta „L'Orientale“, Odjela za studije Istocne Europe, a nazocne su pozdravili direktor Nacionalne biblioteke, Mauro Giancaspro i direktor Odjela za studije Istocne Europe, Riccardo Maisano. O prijevodu „Skupa“ i Marinu Držicu govorili su profesorica Slavica Stojan, koja je ujedno održala i video prezentaciju, te novinar Inoslav Bešker. Izvatke iz prijevoda izvrsno su interpretirali dvoje kazališnih umjetnika iz Napulja, a prof. Riccardo Maisano se zahvalio nazocnima na velikom odazivu. Veleposlanik Vidoševic je podsjetio na sve aktivnosti obilježavanja 500. obljetnice rodenja Marina Držica u Talijanskoj Republici tijekom 2008. godine, od Venecije, Siene, Udina, Firence i Rima, te se posebno zahvalio profesoricama Glavaš i Morabito na vrsnom prijevodu i time nastavku obilježavanja iznimnog i uvijek aktualnog djela jednog od najvecih hrvatskih i europskih komediografa. Osvrnuo se i na trenutacne bilateralne odnose izmedu Hrvatske i Italije, te na projekte suradnji izmedu hrvatskih i talijanskih gradova, a posebno one vezane na suradnju s Napuljem.

Veleposlanik Tomislav Vidoševic održao je uvodno izlaganje na predstavljanju prvog talijanskog prijevoda „Skupa“ velikog hrvatskog i europskog komediografa Marina Držica. „Skup“ su prevele profesorice Suzana Glavaš i Rosanna Morabito, a prijevod je izišao u izdanju izdavacke kuce „Argo“ iz Leccea. Predstavljanje je održano u Nacionalnoj biblioteci u Napulju, u Sali Rukopisa, u organizaciji Sveucilišta „L'Orientale“, Odjela za studije Istocne Europe, a nazocne su pozdravili direktor Nacionalne biblioteke, Mauro Giancaspro i direktor Odjela za studije Istocne Europe, Riccardo Maisano. O prijevodu „Skupa“ i Marinu Držicu govorili su profesorica Slavica Stojan, koja je ujedno održala i video prezentaciju, te novinar Inoslav Bešker. Izvatke iz prijevoda izvrsno su interpretirali dvoje kazališnih umjetnika iz Napulja, a prof. Riccardo Maisano se zahvalio nazocnima na velikom odazivu. Veleposlanik Vidoševic je podsjetio na sve aktivnosti obilježavanja 500. obljetnice rodenja Marina Držica u Talijanskoj Republici tijekom 2008. godine, od Venecije, Siene, Udina, Firence i Rima, te se posebno zahvalio profesoricama Glavaš i Morabito na vrsnom prijevodu i time nastavku obilježavanja iznimnog i uvijek aktualnog djela jednog od najvecih hrvatskih i europskih komediografa. Osvrnuo se i na trenutacne bilateralne odnose izmedu Hrvatske i Italije, te na projekte suradnji izmedu hrvatskih i talijanskih gradova, a posebno one vezane na suradnju s Napuljem.

Priopćenja